首       页 新闻中心 行业专家 学员风采 在线考试 证书查询 求职信息 人才招聘
专业课程 风尚前沿 礼仪课堂 形象设计 形体训练 论文中心 教学工具 风  尚  圈
  人物排行榜
  资格认证
   礼仪培训师
   形象设计师
   服饰搭配师
   陈列师
   形象顾问
   色彩搭配师
   形象管理师
   广告策划师
   形体顾问
   礼仪培训班...
   发型师
   礼仪主持人
   模特
   包装设计师
   健康营养师
   化妆造型师
  课程推荐
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
礼仪培训  

在国外问路技巧与注意事项
信息类别: [礼仪课堂]  浏览次数:2769次   发布日期: [2012-5-2]

      在国外,人生地不熟,免不了要问路,问路并非一件难事,有的时候通过问路还能让你体会出不同国家的不同文化,不同种族的不同性格。

      在英语国家问路要比在非英语国家方便点儿,只是英语国家的人讲起英语来往往语速较快,所以对英语口语听力的要求就比较高一些。听不懂的时候千万不要不好意思,干脆就要求对方讲慢一点即可。

      在非英语国家问路往往要困难一些,但在不同的国家问路也是各有各的方法。

      譬如说在西班牙或意大利,问路的时候直接用罗马字母读出地名就行,对当地人来说即使您的发音有些怪异往往也听得懂,而在法国问路用同样的方法就会洋相百出了。明明看着是罗马字母,可法语的读音却自成一体,要想问路就要事先学会所去地方的法语读音。譬如说香榭丽舍大街,如果你不会用法语说的话法国人是绝对搞不明白你要去哪里的。还有巴黎圣母院,你务必学着发出“诺特哈达母”的音调法国人也才能弄懂你想去的地方是巴黎圣母院。

      在日本问路对于中国人来说很容易让你有种困惑的感觉。譬如说,你明明知道要去的地方叫新宿,你也看得懂日语里新宿的写法,可一旦你张嘴问路就极容易把日本人弄得晕头转向-日本人绝对听不懂新宿是什么东西!其实在日本问路还是有个小窍门的,就是先用中文理解地名,再用罗马字母搞明白这个地名在日语里的发音-做到这点并非难事,日本的地图或路牌基本都用日式汉字和罗马字母同时标注,刚好是一个表音一个表意,再问路的时候,只要把新宿的日语读音“新旧窟”读出来,即便被问到的日本人不懂英语,但还是很容易明白你要去的地方就是新宿。

      在韩国问路就不需要象在日本问路时考虑得那么多了。相对来讲,韩国人在性格上比日本人要开放外向一些,在韩国旅行的时候常常会有当地人问你是哪里人,到韩国来做什么等等,而日本人是断不会这样询问一个陌生人的。对于中国人来说,在韩国问路几乎是最容易的,因为韩语地名的发音象极了中国某地的方言-一会儿象上海话一会儿又象山东话。。。在韩国的城市里,看路牌(首尔的地铁站以及街头的路牌基本都由韩语英语和汉语三种文字标注)的时候如果稍微留意一下地名下面的罗马字母,再试着读一读的话你一定会有种意想不到的收获。

      其实在国外问路大可不必担心自己的三脚猫英语能否被理解,人的智商都是很高的,只要你问路的时候抓住最主要的东西-地名,哪怕你问路时使用的是中文恐怕对方也能猜到你的意思的。我们不如换个思路,假设有一个英语不太好的老外在北京向你问路,譬如说他想去三里屯,可是他的英语不太好,中文也一窍不通,但是他问路的时候把要去的地名-三里屯说得非常清晰的话你一定会在第一时间明白他要去的地方了吧?其实在国外问路也是同样一个道理!

 


 

 
【本网整理编辑:J_ING】【新闻来源:中国形象设计网】联系电话:01067490691
关于我们 | 合作交流 | 有问必答 | 在线咨询 |

中国形象礼仪协会    指导

形象礼仪网    版权所有

copyright©www.cnida.com all rights reserved

京ICP备06039480号-1    京公网安备11010502006033